С уважением имя фамилия или фамилия имя

Ответы на вопросы в статье по теме: "С уважением имя фамилия или фамилия имя" с выводами. Здесь собран и подготовлен тематический материал. При возникновении вопросов задавайте их юристу-консультанту.

Письмовник

Трудности пунктуации в письменной деловой речи

Правописание

Как расставить знаки препинания в первой фразе договора, содержащей обозначения договаривающихся сторон?

Правильным является такой вариант расстановки знаков препинания в этой фразе: Государственное предприятие «Общение», именуемое в дальнейшем «Предприятие», в лице генерального директора Поповича Александра Михайловича, действующего на основании Устава, с одной стороны и гражданин Российской Федерации Бабкин Иван Васильевич, именуемый в дальнейшем «Работник», с другой стороны заключили настоящий договор о нижеследующем.

Обратите внимание на то, что в этой фразе слова с одной стороны и с другой стороны выступают в функции обстоятельства и не являются вводными, а значит и не требуют выделения знаками препинания.

Нужна ли запятая после слов «С уважением» в конце делового письма?

После слов «С уважением» принято ставить запятую, несмотря на то что правила правописания не регламентируют этот случай.
Например, корректно:

С уважением,
главный бухгалтер ООО «Морской пейзаж»
Д. О. Иванцева

Нужна ли точка после подписи в деловом письме?

Точка после подписи в деловом письме не ставится. В документах, в том числе в деловых письмах, подпись выступает в функции так называемого реквизита (обязательного элемента), не составляющего законченного предложения.

Следует отметить, что в газетных и журнальных сохраняется традиция ставить точку после подписи автора, если подпись располагается после основного текста статьи.

Что ставить после обращения Уважаемый господин Иванов – восклицательный знак или запятую?

Первая фраза делового письма – обращение – может заканчиваться восклицательным знаком или запятой. В случае если стоит запятая, текст письма начинается со строчной буквы. Если стоит восклицательный знак – пишем первое предложение с прописной.

Какие слова нужно и какие слова не нужно обособлять?

Разобраться в этом поможет «Справочник по пунктуации», опубликованный на нашем портале. Он составлен на основе наиболее частых вопросов посетителей «Справочного бюро».

© 2000-2019. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

Письмовник

Как писать инициалы имени и отчества?

Имена и названия

Нужен ли пробел между инициалами имени и отчества? Как верно: А.С. Пушкин или А. С. Пушкин?

Пробел нужно ставить – и между инициалами, и перед фамилией.

Проблема в том, что, насколько нам известно, нет ни одного ГОСТа или справочника, в котором содержалось бы однозначное указание – либо на то, что между инициалами должен быть пробел, либо на то, что между инициалами пробел недопустим. Можно ориентироваться на приведенные в ГОСТах и справочниках примеры, но в одних случаях пробелы там стоят, в других – не стоят.

Поэтому приходится руководствоваться логикой и здравым смыслом. Что такое пробел? Это признак нового слова. Мы же пишем Александр Сергеевич Пушкин с пробелами. Почему сокращения этих слов мы должны писать без пробелов? Другое дело, что при наборе текста на компьютерной клавиатуре лучше ставить не обычный пробел, а неразрывный (можно запомнить комбинацию клавиш: Ctrl+Shift+пробел), чтобы избежать ситуации, при которой инициалы останутся на одной строке, а фамилия будет перенесена на другую.

Где расположить инициалы – перед фамилией или после?

При адресовании должностному или физическому лицу инициалы указывают перед фамилией: И. И. Иванову, А. А. Петрову. При составлении библиографии или алфавитных списков лиц инициалы пишутся после фамилии, поскольку поиск рубрики указателя ведется по буквам фамилии: Иванов И. И.

© 2000-2019. При полном или частичном использовании материалов ссылка на «Грамоту.ру» обязательна.

Свидетельство о регистрации СМИ Эл № ФС77-57155, выдано Роскомнадзором 11.03.2014.

Сначала инициалы или фамилия?

сначало имя потом отчество!

Как правильно писать инициалы?

Фамилия Имя и Отчество а если сокращенно, Имя Фамилия, Инициалы И. О. Ф. Вот так вот)

расшифовка — И. О. Ф. в договоре -наоборот.

правила делопроизводства гласят: когда пишется КОМУ (н-р: Начальнику Иванову Т. Т.) , то сначала пишется фамилия, потом два инициала (имя-отчество) . Когда ставится подпись, то сначала пишется ОДИН инициал, ставится точка и через пробел — фамилия. После фамилии точка не ставится! Начальник (место для росписи) Т. Иванов

Все зависит от вида документа. Вообще следует руководствоваться Постановлением Госстандарта РФ от 03.03.2003 N 65-ст «О принятии и введении в действие государственного стандарта Российской Федерации» (вместе с «Унифицированной системой документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов. ГОСТ Р 6.30-2003»). п. 3.15 предусматривает: …При адресовании документа должностному лицу инициалы указывают перед фамилией. .. …При адресовании документа физическому лицу указывают фамилию и инициалы получателя, затем почтовый адрес.. . п 3.17. Резолюция, написанная на документе соответствующим должностным лицом, включает в себя фамилии, инициалы исполнителей, содержание поручения (при необходимости) , срок исполнения, подпись и дату, например: Морозовой Н. В. Федосеевой Н. А. п 3.22. В состав реквизита «Подпись» входят: наименование должности лица, подписавшего документ (полное, если документ оформлен не на бланке документа, и сокращенное — на документе, оформленном на бланке) ; личная подпись; расшифровка подписи (инициалы, фамилия) , например: Вице-президент Ассоциации региональных предприятий Личная подпись А. А. Борисов и т. д.

Кстати, ещё бабушка меня учила, что написание и место имени в Ф. И. О. ведёт начало от функции визитки. Первоначально это записки с именами от ожидающих приёма визитёров. Для объявления всегда соблюдается порядок, типа: «Граф Беседин Олег Владимирович» – говорит камердинер, но хозяин (!), посмотрев визитку-шпаргалку обращается к гостю (и должен прочитать) в след. порядке: «Олег Владимирович, я Вас приветствую!» а потом уж фамилия и звание. Поэтому в визитках (для удобства хозяина, а не камердинера!) принято писать сначала имя-отчество, потом фамилию, потом регалии (или вовсе без них – скромное достоинство!). Но сегодня визитки превращены в рекламные листовки и лавочникам плевать на эти политесы. Интересно, на каких дизайнерских курсах это рассказывают? Кстати, кто знает, что «мужские» и «женские» визитки разного размера, зачем у них загибался уголок (и какой?) и что хорошим тоном считалось на визитках вообще не указывать регалий, а только имя, отчество и фамилию.

Читайте так же:  Приказ о проведении соревнований в дюсш

Войдите, чтобы написать ответ

Инициалы до фамили или после фамилии в конце документа

Тут важно понимать – на кого или что Вы ссылаетесь. Если на человека, то пишите инициалы перед фамилией – это проявление уважения, если на работу – то ставьте инициалы после фамилии, но тогда и оформляйте такую отсылку именно как ссылку на работу. В любом случае, если Вы используете чьи-то идеи и не ссылаетесь, то это – плагиат (писательское воровство), что совершенно недопустимо.

Учитывайте: место ссылки определяет объем материала, ответственность за который Вы передаете тому, на кого ссылаетесь. Например, ссылку поставили после точки в конце абзаца состоящего из нескольких предложений, следовательно, становится непонятным, к чему ссылка относится — к абзацу, к предложению?

Оформление списка ЛИТЕРАТУРЫ

В научной работе, в разделе «список литературы», приводятся только использованные источники, т.е. те, на которые есть отсылки в Вашем тексте.

Ссылка в списке литературы – это полная ссылка, структура которой уже описана выше. Поэтому здесь будет приведен лишь фрагмент списка литературы, чтобы показать как он выглядит и форматируется.

Список должен легко читаться, ведь он – навигационный инструмент. Поэтому все фамилии должны идти в алфавитном порядке и одна под одной. Современные программы работы с текстами умеют автоматически сортировать записи в алфавитном порядке. Воспользуйтесь сначала такой функцией, а затем уже функцией автоматической нумерации. Выровняйте текст списка источников, измените при этом привычный для всей работы полуторный интервал на одинарный – это сделает сам список литературы более компактным:

1. Аллахвердов, В. М. Методологическое путешествие по океану бессознательного к таинственному острову сознания. – СПб.: Речь, 2003. – 368 с.

Инициалы в документах: нюансы проставления

Методологический анализ в психологии // М.: МГППУ; Смысл, 2003. – 240 с.

Список источников должен иметь сквозную нумерацию от начала до конца списка. Источники на иностранном языке также указываются в алфавитном порядке, но после источников на русском языке, продолжая нумерацию.

Ссылки на электронные источники

Дата публикования: 2015-07-22; Прочитано: 95 | Нарушение авторского права страницы

О написании инициалов и фамилий

Скадите пожалуйста как правильно указывать должность или звание? Например : доктор мед наук , профессор, зав кафедрой или наоборот. Спасибо

Здравствуйте, уважаемый Сергей!

Извините с задержкой ответа на Ваш вопрос. Да, и прояснить Вашу ситуацию непросто. Если говорить официально, не вдаваясь в подробности, то сначала указывается должность, потом звание, потом степень. Это может быть, например, в подписи: Директор НИИ, доктор физико-математических наук, профессор (место для подписи) И.И. Иванов. Если Вы составляете деловое письмо, то обращение может быть или «полуофициальным» (например, «Уважаемый профессор» – без указания фамилии или имени, естественно), или (в случае, если Вы пишете своему научному руководителю: «Уважаемый, Иван Иванович»). Если эти уточнения действительно необходимы, можно узнать все титулы и регалии у самого научного руководителя.

Конкретно, в Вашем примере будет так: Например : зав кафедрой, профессор, доктор мед. наук (и хорошо бы – без сокращений).

Сотрудников вузов характеризуют сразу по четырём направлениям:

  1. Академическая должность (аспирант, научный сотрудник, ассистент, старший преподаватель, доцент, профессор и т.д.).
  2. Административная должность (аспирант, ведущий специалист, генеральный директор, декан, заведующий кафедрой, заместитель руководителя лаборатории, младший научный сотрудник, профессор, ректор, преподаватель и т.д.).

Примечание: пункты 1. И 2. можно уточнить и в отделе кадров, и у самого обладателя этих должностей.

  1. Учёная степень (в России введены две ученые степени: кандидат наук и доктор наук. Эти степени, как известно, присуждаются после защиты соответствующих диссертаций).
  2. Учёное звание (в России согласно единому реестру ученых степеней и званий, утвержденному в 2002 г., предусмотрены следующие учёные звания:
  • доцент по специальности согласно номенклатуре специальностей научных работников или по кафедре образовательного учреждения. Учёное звание доцента присваивается работникам научных организаций за научно-исследовательскую деятельность, а работникам высших учебных заведений — за научно-педагогическую деятельность;
  • профессор по специальности или по кафедре. Ученое звание профессора присваивается работникам высших учебных заведений и научных организаций за научно-педагогическую деятельность и подготовку аспирантов;
  • Член-корреспондент (член-корр.) Академии наук.
  • Действительный член (академик) Академии наук.

Примечание: система учёных званий более запутанна, чем система учёных степеней.

Так, различают звания по специальности и по кафедре. Кроме того, степени бывают как бы только научные (учёные), а звания — и научные, и педагогические (преподавательские). Учёные степени официально регистрирует только ВАК (Высшая Аттестационная Комиссия), а всяческие учёные звания — и ВАК, и Министерство образования, и Российская Академия наук).

Спасибо за вопрос. Удачи Вам! Мэри Зольевна.

«С уважением» — запятая нужна или нет (правило)

В структуре любого письма, как делового, так и личного, обычно выделяются три части: вводная — с обращением к получателю, основная – содержащая суть, и заключительная – где указывается автор. В конце письма его составитель обычно пишет фразу «с уважением» и оставляет свои ФИО и/или инициалы. Вот тут и возникает резонный вопрос: «После словосочетания «с уважением» запятая нужна или нет?»

Что говорится в правилах русского языка?

Что могут посоветовать составители словаря «великого и могучего» русского языка, знающие в совершенстве правила орфографии и пунктуации? Рассмотрим разные аспекты со всех сторон.

Вводные конструкции

Некоторые при ответе на вопрос о том, нужна ли запятая после «с уважением», считают, что да, нужна, так как фраза «с уважением» является вводной конструкцией. Но так ли это?

Вводные конструкции – это слова и словосочетания, отражающие отношение говорящего к высказанному им. На первый взгляд, фраза «с уважением» это подтверждает. А если копнуть глубже? Кому говорящий выказывает почтение? Самому себе? Получается, отвечая на вопрос, нужна ли запятая «с уважением, Иванов», такие люди считают, что она нужна, так как некий отправитель Иванов любит самого себя. Такое объяснение выглядит смешным и нелепым.

Другие, когда задумываются над этим и начинают решать — после «с уважением» запятая нужна или нет, вспоминают об обращениях. Да, обращения выделяются запятыми в предложениях, но опять же, на кого они нацелены в данном случае? Выходит, что снова на себя. Такая попытка объяснения абсолютно несостоятельна. В письме в первую очередь каждый стремится выказать свое признание и респект адресату, но никак не заниматься самовосхвалением.

Читайте так же:  Техобслуживание в квитанции жкх что это

Другое дело, если при решении вопроса: «В словосочетании «с уважением, Иван Иванович» нужна ли запятая?» имя Иван Иванович принадлежало бы не отправителю, а получателю. В этом случае выделение запятой имени собственного выглядело бы вполне обоснованным.

Существует ли такое правило?

Любой автор, даже самого подробного учебника по пунктуации русского языка, никак не регламентирует данную ситуацию, то есть никакого правила, способного разрешить спор в ту или иную сторону, попросту не существует. Просматривая все источники и сборники, можно заметить, что предписаний о том, что после «с уважением» нужна запятая, нет. Поэтому попробуем рассмотреть этот вопрос под другим углом, исходя из смысловой нагрузки этой фразы и традиций современного общества.

А как у Розенталя?

Прежде чем пойти дальше, необходимо выяснить, что думает по этому поводу величайший гуру и самый грамотный носитель русского языка Дитмар Эльяшевич Розенталь, за свою жизнь написавший столько пособий и учебников русского языка, что если сложить их в стопку, этот невысокий человек затеряется за ними. Если проанализировать его письма, станет ясно, что он фразу «с уважением» запятой от фамилии с инициалами не отделяет. Он утверждает, что в соответствии с историческими традициями этот знак препинания в данном случае не требуется. Так почему же многие упорно используют запятую в конце письма?

Равнение на запад

Одной из причин положительного ответа на вопрос: «После словосочетания с «уважением» нужна ли запятая?» является сотрудничество большинства современных компаний с иностранными фирмами. На первый взгляд, связь неочевидна, но будет более заметна для людей, изучающих международные языки. Действительно, из писем деловой переписки с зарубежными предприятиями, написанных, например, на английском языке, видно, что фраза «best regards» отделяется от имени собственного запятой. Выглядеть эта фраза может по-разному, например, «with regards, John» или «with kind regards, John» или даже просто «regards, John». Практика долговременных партнерских отношений с заграничными компаниями и явилась одной из причин заимствования запятой.

В английских текстах запятая ставится всегда, когда присутствует смысловая пауза, в отличие от русского языка, где расстановка знаков препинания строго ограничивается правилами. Сравните предложения: «Today, Donald Trump sa >2 » и «Сегодня Дональд Трамп сказал, что E=mc 2 ».

Интонационное выделение

Конечно, не стоит нарушать придуманные правила. Но все законы по всем областям жизни сформулировать невозможно, хотя к этому и надо стремиться. Все многообразие слов и возможностей русского языка нельзя засунуть в однобокие, жестко обусловленные рамки. Это мы помним еще из школьного курса, где у части правил всегда были исключения. Поэтому и с ответом на вопрос: «После «с уважением» запятая нужна или нет?» не все так однозначно.

Видео (кликните для воспроизведения).

Однако не стоит забывать об интонации, которая значительно обогащает и украшает великолепный русский язык. Любой человек при воспроизведении своей мысли делает паузы, выделяет голосом отдельные слова и предложения, выразительно акцентирует внимание слушателей на значимых местах. В бумажном же тексте для правильного смыслового отражения отдельных фраз иногда используется авторская пунктуация. Ведь ни для кого не секрет, что знаки препинания служат способом создания акцента на важных для осмысления местах.

Сторонники этой теории считают, что ответом на вопрос: «После словосочетания «с уважением» нужна ли запятая?» является положительное утверждение «да». Если делать упор на то, как будет читаться написанное, то лучше оставить знак препинания, чтобы интонационно выделить признательное отношение к получателю письма. Иначе фраза «с уважением» будет выглядеть несколько сыровато и утратит часть своей значимости.

Стандарты оформления деловой переписки

В соответствии с правилами делового этикета, в современном обществе даже не стоится задумываться над тем, что ставить после фразы «с уважением» — нужна ли запятая, или нет — только пробел, без знаков препинания. Запятая однозначно понадобится, она позволит подчеркнуть уважительное отношение к собеседнику.

Что же писать после запятой? Это уже зависит от желания отправителя. Если адресат близок автору письма, можно ограничиться только собственным именем. В деловой же переписке желательно указывать должность, место работы, ФИО или фамилию с инициалами.

А вы знали об этом? В деловом письме или документе после подписи точку ставить не надо. Здесь подпись является обязательным элементом – реквизитом, она не выступает в качестве законченного предложения. Исключение составляют личные письма.

Заключение

И все-таки, после словосочетания «с уважением» запятая нужна или нет? Подведем итоги. Если вы пишете официальное деловое письмо, то лучше запятую поставить. Этим вы подчеркнете уважение к получателю и приверженность современным традициям. В личном письме каждый может поступать по своему разумению: если вы хотите подчеркнуть свою грамотность и знание правил русского языка, то можете обойтись и без знаков препинания, а если для вас важнее интонационно выделить признательное отношение, запятую можно и оставить.

Структура делового письма

Стандартное деловое письмо имеет следующую структуру:

1. Реквизиты отправителя (адресанта) включают в себя информацию об отправителе. Чаще всего эта информация располагается на бланке организации-отправителя.

2. Реквизиты получателя (адресата) – указывается должность адресата, название компании, Ф.И.О. и адрес.

3. Дата написания и отправления письма. Позволяет различать письма между собой. Часто этот реквизит включен в фирменный бланк.

4. Заголовок – кратко о теме письма. Эта часть позволяет определить тематику письма и степень его важности для адресата. Важно правильно подобрать заголовок. При этом он должен быть строгий и лаконичный.

5. Обращение. Располагается посередине, и пишут с большой буквы. Обращение должно содержать указание должности, фамилии или имени и отчества. Традиционным считается обращение «Уважаемый».

Правила написания обращения Пример
Уважаемый (-ая) + Имя Отчество (в именительном падеже)! Уважаемый Иван Васильевич!
Уважаемый (-ая) + господин (-жа) Фамилия (в именительном падеже)! Уважаемый господин Грозный!
Уважаемый + должность органа власти! Уважаемый генерал-майор!
Уважаемые + господа! Уважаемые дамы и господа!
Уважаемый + Имя Отчество! Уважаемый Иван Васильевич!

6. Преамбула или вводная часть. В этой части поясняют причины и цели написания письма именно данному адресату. Часто в этой части ссылаются на даты, документы и факты, напоминающие адресату необходимую информацию. Информация, изложенная в преамбуле, должна подвести читателя к адекватному восприятию основной части письма. По объему эта часть варьируется: может быть краткой (одно предложение) и развернутой (несколько предложений и даже абзацев).

Читайте так же:  Колония поселение для несовершеннолетних

7. Основная часть текста письма варьируется в зависимости от его конкретного типа, так как в ней формулируется главная цель письма, излагаются аргументы и факты.

8. Заключение чаще всего представляет собой формулы вежливости.

9. Подпись. Письмо завершается подписью (должность + ФИО) адресанта, которую предваряет стандартная вежливая форма «С уважением». Также возможны варианты: «Искренне Ваш», «С надеждой на продуктивное сотрудничество», «С благодарностью за сотрудничество» и т.п.

10. Постскриптум. Это необязательный вспомогательный элемент. Служит для того, чтобы сообщить адресату о важном событии, которое произошло уже после написания письма, или передать ему информацию, которая имеет косвенное отношение к теме письма.

11. Приложения являются необязательным дополнением к основному тексту письма и поэтому оформляются на отдельных листах – каждое приложение на своем листе. Какие-либо правила их написания отсутствуют.

Не нашли нужную Вам информацию касательно деловых писем? Переходите на сайт business-letter.ru и вы найдете правила и примеры написания ко всем популярным видам деловых писем. И с каждым днем примеров становиться все больше!

Если Вы хотите написать максимально эффективное письмо, которое точно не останется без ответа – обращайтесь к нам и наши профессионалы помогут Вам в этом.

Фамилия перед именем

Некоторые, когда представляются, устно или письменно, говорят сначала фамилию, потом имя. Это невероятно раздражает. Имя должно идти перед фамилией, и никак иначе.

Здесь на видео представляется таким отвратительным образом некто Антон Евсеев, взрослый дядька.

А здесь на 1:41 «Я — Волкова Вика». Типичное школьное построение фразы, когда фамилия перед именем.


Тетрадь с ФИО Ненавижу такое построение фразы. Так представляются только не уважающие себя люди. Потому что такое построение фразы вытекает напрямую из школьных списков, где всё упорядочено по фамилии. И на школьных тетрадках тоже фамилию перед именем пишут. Обычно, в школе, фамилия важнее для учителя, так как в классе детей много, имена могут повторяться, поэтому различают по фамилии, её на первое место.

А вот во взрослой жизни фамилия не важна. Когда ты представляешься человеку, его в первую очередь, если ты взрослый, и предполагается дальнейшее общение, важно имя. В реальной жизни мы обращаемся друг к другу по именам, или по именам-отчествам. Поэтому их следует ставить на первое место. Фамилия — второстепенна. Какая мне разница, Иванов ты или Петров, какая мне разница из какой ты семьи? Мне важна твоя личность, а не то, из какого ты клана. Поэтому выпячивание своей фамилии вперёд имени ставит говорящего в унизительное положение. Фактически это означает: «вот тебе моя фамилия, можешь внести меня в своей список таких же как я, я ничем от них не отличаюсь кроме фамилии, поэтому её я выпячиваю на первое место».

Короче, это тупо, по-детски, по-школьному, неуважительно по отношению к себе самому.

Понятие ФИО существует для списков, обложек тетрадей, анкет всяческих, переписи населения. В реальной жизни используются имена, иногда — имена и отчества. Точка.

Опубликовано 15.11.2012 16:16:26

Поиск ответа

Всего найдено: 27

Вопрос № 302597

Прошу сообщить, как правильно в трудовом договоре договоре писать фио работника. Варианты: Ф.И.О или И.О. Ф?

Ответ справочной службы русского языка

В договоре следует сначала писать фамилию, потом имя и отч ество.

Вопрос № 302111

Здравствуйте! Знаю, что практически такой же вопрос был уж не раз задан. Но в основном была речь про предложения. Скажите, пожалуйста, в каком порядке должны стоять фамилия и инициалы в каком-либо документе, например, в заявлении, где мы в конце пишем дату и подпись с расшифровкой. Если чаще сначала пишутся инициалы, то почему аббревиатура выглядит именно как ФИО?

Ответ справочной службы русского языка

В официальных документах принято писать сначала фамилию, а потом имя и отч ество. Это касается и подписи с инициалами.

Вопрос № 300964

Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно обратиться к женщине в электронном письме: «Уважаемый директор (компании. )!» или «Уважаемая директор (компании. )!»

Ответ справочной службы русского языка

Правильно — обратиться со словом «уважаемый» по имени и отчеству. Если имя и отч ество неизвестны, то можно так: уважаемый господин директор, уважаемая госпожа директор.

Вопрос № 295865

Доброе утро. В каком порядке в публицистических текстах следует употреблять имя, отчество и фамилию?

Ответ справочной службы русского языка

В публицистических текстах следует писать сначала имя и отч ество, а потом фамилию, например: Ночью их расстреляли, а будущий академик Дмитрий Сергеевич Лихачев спрятался среди штабелей дров и остался жив, что и описал в своих воспоминаниях.

Вопрос № 294369

Здравствуйте, хотел бы узнать на сколько правильна такая форма обращения «Уважаемый господин генеральный директор». Слово господин в моему понимании обязывает указать Фамилию или имя адресата или я ошибаюсь? Просьба дать расширенный ответ, спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Такая форма обращения возможна, если пишущему не известны имя и отч ество адресата.

Вопрос № 293456

Здравствуйте! Нужно ли сейчас писать фамилию, имя и отч ество человека, или это не обязательно и можно писать просто — фамилию и имя?

Ответ справочной службы русского языка

Общего правила нет, в разных случаях могут быть разные рекомендации.

Вопрос № 279772

Здравствуйте. Не нашла ответ на свой вопрос. А вопрос следующий. По тексту (в повествовательном предложении) инициалы пишутся перед фамилией или после? А также в конце предложения какой порядок написания инициалов и фамилии.

Ответ справочной службы русского языка

Обычно инициалы имени и отчества пишут перед фамилией (и произносят тоже сначала имя и отч ество, потом фамилию), но в некоторых случаях порядок обратный (например, во всех алфавитных списках).

Вопрос № 275978

Здравствуйте. Если ли общепринятые правила написания имени в новостных сообщениях? Например: . под председательством заместителя руководителя Ивана Иванова.
Или: . под председательством заместителя руководителя И.И. Иванова

Ответ справочной службы русского языка

Можно написать имя, имя и отч ество или инициалы. Решать редактору.

Вопрос № 270041

Здравствуйте,я второй раз задаю вопрос.Как правильно: ваша фамилия имя и отч ество или ваши фамилия имя и отч ество?

Ответ справочной службы русского языка

Читайте так же:  Рассмотрение дела завершено банкротство
Вопрос № 265511

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, в какой последовательности нужно писать имена-отчества (или инициалы) и фамилии людей в текстах, предназначенных для размещения в СМИ, или в презентационных материалах. Слышала мнение о том, что если человек жив, сначала пишутся имя и отч ество, а потом фамилия, для умерших людей — наоборот. Если ли какое-то специальное правило?

Ответ справочной службы русского языка

Никогда не доводилось слышать о таком правиле (про живых и умерших). Фамилия пишется перед именем и отчеством (или инициалами) в алфавитных пофамильных списках, в библиографии. В остальных случаях имя и отч ество (а также инициалы) пишутся перед фамилией.

Вопрос № 255185

В письмах в некоторые организации при заполнении графы «кому» требуют сначала писать инициалы, а потом фамилию, правильно ли это с точки зренния правописания?

Ответ справочной службы русского языка

«Почта России» требует указывать в графе «адресат» фамилию, имя и отч ество физического лица (в такой последовательности).

Вопрос № 252305

В моем университете используются такие бланки для дипломных работ: http://pic.ipicture.ru/uploads/090311/7l8RtnV3fV.jpg
В заголовке указано: «Задание по подготовке дипломного проекта (дипломной работы) студента:». Далее, после двоеточия, нужно написать свои фамилию, имя и отч ество. В каком падеже стоит их написать?

Ответ справочной службы русского языка

Грамматически верно использование формы родительного падежа.

Вопрос № 252004

Как правильно писать инициалы — до фамилии или после?

Ответ справочной службы русского языка

Обычно инициалы имени и отчества пишут перед фамилией, точно так же как и произносят сначала имя и отч ество, а затем фамилию.

Вопрос № 250618

Помогите, пожалуйста разрешить спор: в викопедии с удивлением обнаружила, что имя и отч ество обособляются от фамилии, если пишутся после нее, как уточнение. Например: Ельцина, Наина Иосифовна, Лермонтов, Михаил Юрьевич, но Михаил Юрьевич Лермонтов.

Ответ справочной службы русского языка

Такое оформление характерно именно для энциклопедических статей: заголовочное слово (в роли которого выступает в данном случае фамилия) отделяется запятой от всего последующего текста. Правда, чаще в биографических статьях запятая ставится не после фамилии, а после указания фамилии, имени, отчества человека и дат рождения и смерти, например: ЛЕРМОНТОВ Михаил Юрьевич (1814-1841), русский поэт . Но и приведенный Вами вариант (с запятой после фамилии) тоже возможен.

Вопрос № 244562

Возможно ли «чемпионат области»
Можно ли писать имя и отч ество после фамилии
Нужно ли заключать в кавычки слова «золотая», «серебряная» при названии спортивных наград

Ответ справочной службы русского языка

КОНФЛИКТ КУЛЬТУР ПРИ ЗАПОЛНЕНИИ ПРОСТОЙ АНКЕТЫ

«ЯЗЫК И МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ» С. Г. Тер-Минасова

Заполнение простейшей анкеты, карты прилета, багажной бирки сопряжено с почти непреодолимыми культурными сложностями.

Имя, фамилия, отчество

Начнем сначала. Имя, фамилия. Отчества в английском языке нет. Это легко, это безэквивалентная лексика в чистом виде. Но имя и фамилия есть. И как правило, в анкетах, бланках и т. п. пишут first name — имя, last name — фамилия. Но там, где по-русски два разных слова, по-английски одно и то же слово name, только имя — это «первое», а фамилия — «последнее».

Англичанам легко, они знают, что в их языке и культуре первое и что последнее, у них порядок слов жесткий и фиксированный, и имя идет сначала, а затем фамилия. По-русски же порядок слов свободный, то есть Иван Петров звучит так же правильно, как Петров Иван. Поэтому русский человек, заполняя анкету по-английски и зная значения всех слов, не сразу понимает, какое из собственных имен first, а какое last. По-видимому, это трудно и для венгров и китайцев, у которых порядок слов фиксирован прямо противоположно английскому языку: сначала фамилия, потом имя. Вот как описывается в путеводителе фирмы «Berlitz» по Будапешту название площади Андраша Хесса: «Hess Andras ter (like the Chinese, the Hungarians put the last name first, we would call the printer Andras Hess [подобно китайцам, венгры сначала пишут фамилию, мы бы назвали художника Андраш Хесс])». Кстати, несмотря на свои относительные свободы в смысле порядка слов, мы в географическом названии тоже сначала ставим имя, потом фамилию (улица Алексея Толстого, площадь Индиры Ганди и т. п.).

В качестве не лирического, но культурологического отступления хочется отметить, что, например, по китайским традициям нельзя назвать ребенка в честь любимого человека или старших в семье, как принято у русских. Это объясняется тем, что в древнем Китае запрещалось употребление не только имени, которое носил император, но и тех иероглифов, которые использовались в его имени. Подобный запрет вошел в культуру и простых людей.

И еще одно отступление — от отступления. Только что объяснив и читателю, и себе самой разницу между относительно свободным местом имени и фамилии в русском языке и жестко фиксированным порядком (всегда сначала фамилия, потом имя) в китайском, в библиографической ссылке на коллегу из Китая, подписавшего свои тезисы У Гохуа, я написала Гохуа полностью, приняв вначале это за фамилию. Это лишний раз показывает, как трудно преодолеть разрыв, во-первых, между теорией и практикой, а во-вторых — между разными культурами. Если следовать общим редакторским правилам (сначала инициалы имени, затем фамилия полностью), ссылку на автора следовало бы оформить так (как бы это ни казалось странным русскому глазу): Г. У. На IX Конгрессе МАПРЯЛ в Братиславе коллега У из Китая сетовал, что на всех международных мероприятиях к нему обращаются неверно: Гохуа У.

Еще один случай культурных расхождений с формулировкой имени в английском и русском языках — это совершенно неприемлемая для русской культуры манера называть жену именем и фамилией мужа. Однажды моя подруга из Америки прислала мне посылку. На ней был написан наш адрес и странное для нас сочетание: Mrs. Valentin Fatushenkov. На почте мне, разумеется, эту посылку не выдали, несмотря на свидетельство о браке (я сохранила девичью фамилию) и пространные разъяснения о различиях культур и «их обычаях». У нас действовали только наши обычаи, что, впрочем, вполне логично, и идти за посылкой пришлось моему мужу, который был недоволен не столько тем, что его побеспокоили походом на почту, сколько тем, что моя странная подруга обозвала его «миссис». Культурные ошибки, как уже говорилось, воспринимаются раздраженно, в отличие от большинства языковых.

Читайте так же:  Пособие на похороны военного пенсионера

Через некоторое время опять произошел конфликт с моим мужем, и опять из-за имени. На этот раз его мужское самолюбие было культурно уязвлено еще больше: в приглашении на прием в Британское посольство он, правда, был «мистер», но теперь его назвали — о ужас! — моим именем, и он стал «мистер Светлана Тер-Минасова». В англоязычной культуре это нормально: если можно назвать жену именем мужа, то почему бы (тем более в эпоху расцвета феминизма) и не наоборот? Для нашей культуры это абсолютно неприемлемо, но приглашение гласило:

On the occasion of the Birthday of Her Majesty Queen Elisabeth II Her Majesty’s Ambassador and Lady Wood request the pleasure of the company of Mr. and Mrs. Svetlana Ter-Minasova.

По случаю Дня рождения Ее Величества Королевы Елизаветы II посол Ее Величества и леди Вуд имеют честь пригласить мистера и миссис Светлану Тер-Минасовых на прием.

Когда меня назвали его именем, это вызвало легкое недоумение (различие культур), когда его назвали моим именем, это вызвало бурное негодование (конфликт культур). Вряд ли нужно добавлять, что ни разу мой обиженный муж не принял приглашение. Впрочем, один раз он все же сделал исключение. Когда королева Елизавета II приехала в Москву и мы были приглашены в Британское посольство на прием в ее честь, мой муж тяжело вздохнул и сказал: «Ну ладно, пойду, хоть потом внукам буду рассказывать, как я встречался с английской королевой». Конфликта культур (в том числе и семейного) не было.

Национальность

Вернемся к заполнению простейших анкет, бланков на английском языке. В некоторых из них (посадочных картах в самолетах, иммиграционных карточках при пересечении границ, анкетах при устройстве на работу и т. п.) после имен — «первых» и «последних» — идет слово nationality, которое все легко и радостно узнают по общему с русским словом национальность корню. Однако радость эта, как правило, преждевременна. Дело в том, что nationality подразумевает не этническую национальность, а гражданство, официальную принадлежность к стране. Поэтому российские украинцы, татары, евреи, чеченцы и т. п. должны писать в этой графе Russian, если у них российский паспорт. Англоязычный мир не интересуется, кто вы по крови, по этнической принадлежности, а только тем, каково ваше гражданство.

Во времена Советского Союза эти культурные коннотации слова nationality вызывали споры, ссоры, конфликты. В 1973 году, заполняя иммиграционную карточку при пересечении границы Великобритании в составе делегации советских стажеров, я была свидетельницей бурного возмущения членов нашей делегации из Литвы, Грузии, Армении, которым британские пограничники вычеркнули слова Lithuanian, Georgian, Armenian и написали Russian, причем сделали это без ожидаемого нами стереотипного британского хладнокровия, а с нескрываемым раздражением. Увы! Со словами «There are no such countries as Lithuania, Georgia or Armenia on the map! [На карте нет таких стран — Литва, Грузия, Армения!]» они вынудили замолчать представителей этих республик, хотя страны Russia в то время на карте тоже не было. Если бы пограничники написали Soviet по названию страны, конфликт был бы куда менее острым, так как речь шла бы о гражданстве. Но они просто заменили одну этническую национальность на другую.

Сейчас, когда на карте мира есть страна Россия, заполнение графы nationality на официальных бланках не вызывает скандалов, но служит причиной недоразумений и культурного дискомфорта, чтобы не сказать конфликта.

Слово адрес представляет собой большие культурные проблемы. Это слово заимствовано русским языком из французского (adresse) и имеется во всех европейских языках. Значение, стилистические коннотации этого слова, даже коллокационные связи его совпадают в разных языках. Но вот недавно моя коллега пришла устраиваться на работу в иностранную фирму и не смогла заполнить простейшую анкету, где стояли вопросы: имя, фамилия, адрес, а потом неожиданно для нее — город, страна. «Какой город? Какая страна? — повторяла она в растерянности. — Я ведь уже написала адрес». Коммуникация не состоялась из-за «конфликта культур», вызванного не только сужением значения английского слова address до конкретного местоположения жилища: улица, номер дома, номер квартиры, но и главным образом из-за того, что в русской реальной жизни адрес пишется в обратном порядке по отношению к европейским традициям — от общего к частному: страна, город, улица, номер дома, квартиры, имя адресата. Русский адрес уже включал и страну, и город, поэтому моя коллега и попала в тупик.

Видео (кликните для воспроизведения).

Наконец, дата. Казалось бы, что может быть формальнее даты? Здесь даже и не слова, а заменяющие их цифры, хотя иногда название месяца пишется словом. Но и в этом как бы «простейшем» случае межкультурная коммуникация осложнена различием культур. Ведь в американской культуре цифра месяца пишется перед цифрой дня. Поэтому, если у вас на фотографии ваш заграничный фотоаппарат напишет что-нибудь вроде 03.18.97. или 10.30.98, не пугайтесь: он работает нормально. Просто в первом случае это 18 марта 1997 года, а во втором 30 октября 1998 года. Впрочем, это как раз просто. Хуже, когда обе цифры — до 12: 05.06.99 может быть 5 июня, если это наша или европейская культура и 6 мая, если американская. Как обычно, чужая культура вызывает недоумение и пожимание плечами. И почему они не могут все делать, как надо, то есть по-нашему, по требованиям НАШЕЙ культуры?!

С уважением имя фамилия или фамилия имя
Оценка 5 проголосовавших: 1

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here